英语翻译这句是出自一首歌《shot in the dark》.他翻译的是:当苦难没有使你丧命,那么你失去的是什么呢?
来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/11 15:23:30
英语翻译
这句是出自一首歌《shot in the dark》.他翻译的是:
当苦难没有使你丧命,那么你失去的是什么呢?
这句是出自一首歌《shot in the dark》.他翻译的是:
当苦难没有使你丧命,那么你失去的是什么呢?
![英语翻译这句是出自一首歌《shot in the dark》.他翻译的是:当苦难没有使你丧命,那么你失去的是什么呢?](/uploads/image/z/983385-9-5.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E8%BF%99%E5%8F%A5%E6%98%AF%E5%87%BA%E8%87%AA%E4%B8%80%E9%A6%96%E6%AD%8C%E3%80%8Ashot+in+the+dark%E3%80%8B.%E4%BB%96%E7%BF%BB%E8%AF%91%E7%9A%84%E6%98%AF%EF%BC%9A%E5%BD%93%E8%8B%A6%E9%9A%BE%E6%B2%A1%E6%9C%89%E4%BD%BF%E4%BD%A0%E4%B8%A7%E5%91%BD%2C%E9%82%A3%E4%B9%88%E4%BD%A0%E5%A4%B1%E5%8E%BB%E7%9A%84%E6%98%AF%E4%BB%80%E4%B9%88%E5%91%A2%3F)
看了整篇歌词
感觉断句应该是这样
Oh I wish it was over
And I wish you were here
Still I’m hoping that somehow
Cause your soul is on fire
A shot in the dark,
What did they aim for when they missed your heart?
我希望不再迷失
我希望你在这儿
我现在仍然不明所以的期待着
因为你灵魂在燃烧着
黑暗里一声枪响
当他们没打中你心脏之时
他们的目的是什么呢?
这基本是直译的.意译的话就靠个人体会了
我跟楼上们的观点不同
我直接把aim for 看成一个词组.
aim for
瞄准;以…为目标
和shoot感觉很对应.
感觉断句应该是这样
Oh I wish it was over
And I wish you were here
Still I’m hoping that somehow
Cause your soul is on fire
A shot in the dark,
What did they aim for when they missed your heart?
我希望不再迷失
我希望你在这儿
我现在仍然不明所以的期待着
因为你灵魂在燃烧着
黑暗里一声枪响
当他们没打中你心脏之时
他们的目的是什么呢?
这基本是直译的.意译的话就靠个人体会了
我跟楼上们的观点不同
我直接把aim for 看成一个词组.
aim for
瞄准;以…为目标
和shoot感觉很对应.
英语翻译这句是出自一首歌《shot in the dark》.他翻译的是:当苦难没有使你丧命,那么你失去的是什么呢?
英语翻译Within Temptation-Shot in the Dark是歌词的汉语翻译
shot in the dark的歌词的中文意思
《shot in the dark 》歌手:within temptation 求这首歌的中文歌词
Within Temptation的Shot in the dark中文翻译
英语翻译翻译下面的,有分哦每个人都有一个梦想,那么你呢?梦想是对人生必不可少的,是人生的指路明灯,没有梦想,人生酒会失去
Shot In The Dark 歌词
英语翻译要翻译的是:当我看到你的脸,我知道,我终有一天,会失去你
求这首歌Shot In the Dark - Within Temptation
没有你,我的世界黯然无色,失去你,等于失去自己.英语翻译一下
英语翻译shot .in the
求丘吉尔名言的英文苦难是,财富还是耻辱?当你战胜了苦难时,它就是你的财富;可当苦难战胜了你时,它就是你的耻辱.