英语翻译城镇化带来巨大的投资需求,推进人口城镇化需要投资转型中国未来5~10年的经济增长,究竟是以投资为主还是重在扩大消
来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/08/11 11:23:13
英语翻译
城镇化带来巨大的投资需求,推进人口城镇化需要投资转型
中国未来5~10年的经济增长,究竟是以投资为主还是重在扩大消费?我的看法是,中国尚处在转型发展过程中,保持一定的、合理的投资率符合基本国情.多年来投资率居高不下,投资规模增长过快,由此使投资消费失衡成为经济生活的突出问题.适应人口城镇化带来的消费需求结构变化的大趋势,需要加快推进投资转型.
城镇化带来巨大的投资需求,推进人口城镇化需要投资转型
中国未来5~10年的经济增长,究竟是以投资为主还是重在扩大消费?我的看法是,中国尚处在转型发展过程中,保持一定的、合理的投资率符合基本国情.多年来投资率居高不下,投资规模增长过快,由此使投资消费失衡成为经济生活的突出问题.适应人口城镇化带来的消费需求结构变化的大趋势,需要加快推进投资转型.
![英语翻译城镇化带来巨大的投资需求,推进人口城镇化需要投资转型中国未来5~10年的经济增长,究竟是以投资为主还是重在扩大消](/uploads/image/z/8272202-50-2.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%9F%8E%E9%95%87%E5%8C%96%E5%B8%A6%E6%9D%A5%E5%B7%A8%E5%A4%A7%E7%9A%84%E6%8A%95%E8%B5%84%E9%9C%80%E6%B1%82%2C%E6%8E%A8%E8%BF%9B%E4%BA%BA%E5%8F%A3%E5%9F%8E%E9%95%87%E5%8C%96%E9%9C%80%E8%A6%81%E6%8A%95%E8%B5%84%E8%BD%AC%E5%9E%8B%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E6%9C%AA%E6%9D%A55%EF%BD%9E10%E5%B9%B4%E7%9A%84%E7%BB%8F%E6%B5%8E%E5%A2%9E%E9%95%BF%2C%E7%A9%B6%E7%AB%9F%E6%98%AF%E4%BB%A5%E6%8A%95%E8%B5%84%E4%B8%BA%E4%B8%BB%E8%BF%98%E6%98%AF%E9%87%8D%E5%9C%A8%E6%89%A9%E5%A4%A7%E6%B6%88)
The urbanization has brought huge demand of investment, which also requries the investment transformation .
Chinese economic development in the following 5~10 years depends on the invesments or consuming expansion? My viewpoint is China is still in the process of economic restruturing ,keeping a certain reasonable investment rate is in order to comply with the basical national conditions. the primal problem of our economic is the imbalance between the investment and cosumption due to the high investment rate and fast investment scale in the past years.
We should accelerate the transformation of investment to meet the demand of consumption structure change brought by the urbanition.
以上我自己翻译的,有几处觉得不太好,时间较紧,没有过多斟酌,仅供参考
Chinese economic development in the following 5~10 years depends on the invesments or consuming expansion? My viewpoint is China is still in the process of economic restruturing ,keeping a certain reasonable investment rate is in order to comply with the basical national conditions. the primal problem of our economic is the imbalance between the investment and cosumption due to the high investment rate and fast investment scale in the past years.
We should accelerate the transformation of investment to meet the demand of consumption structure change brought by the urbanition.
以上我自己翻译的,有几处觉得不太好,时间较紧,没有过多斟酌,仅供参考
英语翻译城镇化带来巨大的投资需求,推进人口城镇化需要投资转型中国未来5~10年的经济增长,究竟是以投资为主还是重在扩大消
英语翻译高位增长前快后缓宏观调控措施增幅季度城镇投资固定资产投资
城镇化对中国人口的影响
积极推进城镇化与发展循环经济的意义?
新型城镇化该怎样推进:新阶段的城镇化需要政府积极引导
政府投资促进经济增长的作用机制是什么?
拉动经济增长的需求有:A.投资需求 B.消费需求 C.储蓄需求 D.出口需求
英语翻译众所周知,拉动一国经济增长需要:投资,消费,出口.三者协调拉动.但我国的经济增长过度依靠投资和出口,国内消费所占
英语翻译消费、投资、出口是促进经济增长的3要素翻译成英文,
张三拟投资一投资基金,假定年投资收益率固定为5%,为了在10年后获得90000元的收入,现在应投资多少资金?
投资
运用所学经济生活知识回答,为什么说“城镇化将是未来中国经济增长的巨大引擎””?