英语翻译空格里一次是“ caused" "promoting""&nb
来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/08 18:13:16
英语翻译
![](http://img.wesiedu.com/upload/9/96/996d18b6fb0038a86799edf6e1899b08.jpg)
空格里一次是“ caused" "promoting"" with"
还想问一点” should it be" "shows the united states" 和“ paid a huge with the live of its diplomats" 都怎么翻译?
![](http://img.wesiedu.com/upload/9/96/996d18b6fb0038a86799edf6e1899b08.jpg)
空格里一次是“ caused" "promoting"" with"
还想问一点” should it be" "shows the united states" 和“ paid a huge with the live of its diplomats" 都怎么翻译?
![英语翻译空格里一次是“ caused" "promoting""&nb](/uploads/image/z/8179274-2-4.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E7%A9%BA%E6%A0%BC%E9%87%8C%E4%B8%80%E6%AC%A1%E6%98%AF%E2%80%9C%26nbsp%3Bcaused%26quot%3B+%26quot%3Bpromoting%26quot%3B%26quot%3B%26nb)
因特网可以做到完全自由吗?而且它应该完全自由吗?因特网是否应该受到控制管理?最近一个有争议的视频破坏了先知穆罕默德的形象,在阿拉伯世界引起了混乱,这一事件也表明,积极推行网络自由的美国也为此付出了巨大的代价——几个外交官的生命.
Could the Internet...and should it be这种句型,你只要把should it be代到前面去,也就是Should the Internet be totally free.it shows就是它表明了什么什么,united states就是美国,pay a huge price很好理解,付出了极大的代价,那么什么代价呢?几个外交官的生命,这里it 就代指美国.
翻译很渣请原谅.
Could the Internet...and should it be这种句型,你只要把should it be代到前面去,也就是Should the Internet be totally free.it shows就是它表明了什么什么,united states就是美国,pay a huge price很好理解,付出了极大的代价,那么什么代价呢?几个外交官的生命,这里it 就代指美国.
翻译很渣请原谅.