作业帮 > 语文 > 作业

请教一下大家下列两个英语句子的意思

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/05 01:21:56
请教一下大家下列两个英语句子的意思

1、

这句话的后半句是什么意思?

这句话是什么意思?

请教一下大家下列两个英语句子的意思
第一句可以翻译为:
那个间谍屡屡出错,却正好阻止了那些企图打她主意的人,因为这样的行为无法预测而不落俗套,否则她就有可能落网.

译注:
obscure any pattern 意为“模糊了任何模式(的边界)”,可以译为“打破模式”或“不落俗套”
otherwise 意为“否则”,指如果她遵循以往的模式,她就有可能被捕.

第二句可以翻译为:
通常认为,詹姆斯·鲍斯韦尔因为创作《塞缪尔·约翰逊传》而被称为“第一位伟大的现代传记家”.不过,这一殊荣(指开先例的创举)当属约翰逊本人,因为他编写了理查德·萨维奇的生平.

译注:
the claim of precedence  声称“第一”或争当“第一”的举动
再问: be made for是什么意思呢?这GRE的句子让我头疼死了 还有如下:the author still needs to find out whether Acme could benefit from the course as other companies did(为何要加这个did?)
再答: be made for 是be made + for 原形是:make a claim (of...) for oneself. 意为“为自己提出……的要求” 这样修改,表达更准确: the author still needs to find out whether Acme could benefit as much from the course as other companies did. 其中的did = benefited