作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译第四十四条 违反本条例第十六条、第二十四条第一款、第二十五条、第二十八条、第三十二条第一款和第三十三条除第(八)

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/08/18 17:29:59
英语翻译
第四十四条 违反本条例第十六条、第二十四条第一款、第二十五条、第二十八条、第三十二条第一款和第三十三条除第(八)项以外的其他规定,损害城市轨道交通设施、扰乱城市轨道交通营运秩序或者危害城市轨道交通安全构成治安违法的,由公安部门依照《中华人民共和国治安管理处罚法》的有关规定给予行政处罚;构成犯罪的,依法追究刑事责任.
第四十五条 违反本条例第三十三条第(八)项规定,干扰城市轨道交通专用通讯频率的,由无线电管理机构依照《中华人民共和国无线电管理条例》的有关规定给予行政处罚;构成治安违法的,由公安部门依照《中华人民共和国治安管理处罚法》的有关规定给予行政处罚.
英语翻译第四十四条 违反本条例第十六条、第二十四条第一款、第二十五条、第二十八条、第三十二条第一款和第三十三条除第(八)
The 44th article of the Ordinance in violation of the 16th,24th,paragraph 1,the 25th,28th,32nd and 33rd Article be subject to subsection (h),other than Provides that the damage to urban rail transit facilities,urban rail transit operation to disrupt the order of urban rail traffic safety hazard or constitute an offense of law and order,public security departments in accordance with the "People's Republic of China Law on Administrative Penalties for Public Security," the relevant provisions of the administrative punishment; constitute a crime,according to the law Be held criminally responsible.
The 45th article of the Ordinance in violation of Article thirty-third (eight),that the interference of urban rail transit frequency of specific communication from the radio management in accordance with the "People's Republic of China Radio Regulations," the relevant provisions of the administrative punishment; constitute an offense of law and order By the public security departments in accordance with the "People's Republic of China Law on Administrative Penalties for Public Security," the relevant provisions of administrative punishment.