德语反身代词请问下面两句:Müssen wir für die Ferien noch viel vorbereiten
来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/13 02:34:09
德语反身代词
请问下面两句:Müssen wir für die Ferien noch viel vorbereiten?为什么不用sich;
Die Studenten bereiten sich auf die Prüfung vor.用sich?sich第几格?
请问下面两句:Müssen wir für die Ferien noch viel vorbereiten?为什么不用sich;
Die Studenten bereiten sich auf die Prüfung vor.用sich?sich第几格?
![德语反身代词请问下面两句:Müssen wir für die Ferien noch viel vorbereiten](/uploads/image/z/664365-21-5.jpg?t=%E5%BE%B7%E8%AF%AD%E5%8F%8D%E8%BA%AB%E4%BB%A3%E8%AF%8D%E8%AF%B7%E9%97%AE%E4%B8%8B%E9%9D%A2%E4%B8%A4%E5%8F%A5%EF%BC%9AM%C3%BCssen+wir+f%C3%BCr+die+Ferien+noch+viel+vorbereiten)
关键在介词上,前面用的是fuer,强调目的,可以忽略反身的问题,当然可以加反身,但是一旦反身这里的sich就是三格,因为后面的viel所指代的是四格.
后面这个用的是auf,强调的是范围,而这里的sich是四格,因为这个时候动词没有直接出现要求的第四个宾语.
这里确实和人三物四没关系,而且人三物四这种说法就是错的.应该理解为直接宾语四格和间接宾语三格,例如:我给狗一块骨头,这里狗就不是人是间接宾语,用三格骨头是给这个动作的最终作用对象是直接宾语用四格.
后面这个用的是auf,强调的是范围,而这里的sich是四格,因为这个时候动词没有直接出现要求的第四个宾语.
这里确实和人三物四没关系,而且人三物四这种说法就是错的.应该理解为直接宾语四格和间接宾语三格,例如:我给狗一块骨头,这里狗就不是人是间接宾语,用三格骨头是给这个动作的最终作用对象是直接宾语用四格.
德语反身代词请问下面两句:Müssen wir für die Ferien noch viel vorbereiten
英语翻译Statt dass du das Bad putzt,müssen die anderen das für d
帮忙翻译两句德语Im Jahre1999 hat die Bundesregierung für Auslän
德语 请问haben wir uns nicht schon mal gesehen 为什么要用反身代词
请教两句德语Gehen wir zusammen in den park?和Um wie viel Uhr treffe
德语“Mädchen sind zum küssen
Der DHL wollte noch 20,61Euro für die Sendung von mir haben.
帮忙翻译两句德语Die Konflikte der Generationen sind in der BRD viel
德语语法:Das habe ich teuer bezahlen müssen,为什么有了haben还要用müssen?
Danke für das Verstndnis und die Unterstüzung.Wir haben es v
德语这句话,Dann lernen wir beim Frühstück noch ein bisschen,ja?
翻一下下面一段德语die schriftliche Begründung für die Wahl meiner Stu