英语翻译很多时候,一个句子单词都认识 就是翻译不出来
英语翻译很多时候,一个句子单词都认识 就是翻译不出来
在一个英文句子中,单词都认识,可就是翻译不出来这句话的意思!这是什么问题?
为什么有很多时候,明明一句话每一个单词都认识但还是翻译不出来,就是无论怎么样也不能把这些词串联起来,请问是什么原因,
英语翻译我尝试翻译Jack London的《Love of life》每一个单词都认识,但就是翻译不出来,翻译出的句子也
为什么在一个英语句子里几乎所有单词你都认识但是你就是翻译不出来,哪儿出毛病了?
英语翻译我发现很多孩子单词都认识,但是句子就是不会翻译.总是翻译的驴唇不对马嘴,而且还容易想当然.这是为什么呢?
英语翻译就是有的时候,一个英文的句子所有的单词我都认识,就是翻译不清楚,不知道该如何更好地去翻译,这种情况该如何解决?我
英语翻译一个句子的所有单词我可能都认识,但是就是翻译不下来.有些单词的翻译感觉引申的程度太大了,像economical
英语翻译这句话中每一个单词都知道意思,但就是无法理解句子的意思 特别是 require(请求) 怎样都翻译不出来有没有什
英语翻译现在做题时很多英语句子都不会翻译!单词认识但就是不会组织!(句子翻译的特别不对)尤其是阅读理解 完型填空一篇读下
阅读单词怎么背啊,背了就忘,还有句子里单词都懂,就是翻译不出来
英语翻译就是像拼拼音那样看着一个单词或句子把它翻译出来