作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译文言文最难的就是翻译字词 看句子或许还能看成大概意思 但是字词与感悟最让人头疼 不知如何下手

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/08/15 06:33:37
英语翻译
文言文最难的就是翻译字词 看句子或许还能看成大概意思 但是字词与感悟最让人头疼 不知如何下手
英语翻译文言文最难的就是翻译字词 看句子或许还能看成大概意思 但是字词与感悟最让人头疼 不知如何下手
牢记“五字法”,翻译不用愁.
一、搬
比如:山不在高,有仙则名.水不在深,有龙则灵.
“山、不、高、水、有(两个)、龙”这些词语可以照搬到译文中
译文:山不一定要高,有仙人居住就成为名山了;水不一定要深,有蛟龙就成为灵异的水了.
二、添
比如:苔痕上阶绿,草色入帘青.
“上、阶、绿、入、帘、青”等单音节词加一个语素就可以变成现代双音节词,依次为“爬上(长上)、台阶、碧绿(翠绿)、映入、帘子、碧青”.
译文:青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中.
三、换
比如:无丝竹之乱耳,无案牍之劳形.
“丝竹”与“案牍”是借代修饰,翻译是要分别换成本体“奏乐的声音”和“公文”.“形”的意识古今有异,翻译时要换成现代词语“身体”或“身心”
译文:可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经.没有奏乐的音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累身心.
四、调
比如:孔子云:何陋之有?
文言文中,疑问句里做宾语的疑问代词常常放到谓语前面;而现在,却是谓语在前,宾语在后.所以,翻译时要调整语序.
译文:有什么简陋的呢?
五、补
补文言文常常是有这样几种省略情况:一是省略介词,二是承前或蒙后省略主语、宾语.宜根据语境,把省略的词语补充出来.
比如:中通外直,不蔓不枝.
全句省略了主语,宜补上后翻译.主语为“它的茎”.
译文:(它的茎)内空外直,不生枝蔓,不长枝节.
再问: 哪要怎么才能分辨到底这个文言文翻译采用哪种方法
再答: 不是能不能分辨,而是1句话中都可以用适当的方法,但是,要想文言文进步,还得多做,多练,别老想着走捷径。
再问: 捷径肯定走不了啦 我只是想寻找一些如何让自己更加熟悉文言文 更牢的记住知识点 我每天都有练文言文 现在看到文言文还是不太敢下笔。
再答: 大胆一点呗,做错了有没什么大不了的,你应该准备一个本子,不要太大,在做文言文的时候把一些字词和翻译抄下了, 比如:吾 :我 。 汝 :你。 河:黄河。(我们语文老师说文言文中出现的河大多都指黄河) 有空的时候多看看。
再问: 呵呵 这种习惯我也有 你跟我聊那么多 不会忘了你的满意答案滴, 谢啦
再答: 加油!