作业帮 > 英语 > 作业

could you tell me when the train will leave 这是一个宾语从句吗?还有就是我想

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/23 04:17:33
could you tell me when the train will leave 这是一个宾语从句吗?还有就是我想造一个复合句应该怎样找准关联词 例如 I konw that you are a cat 为什么用that 不用what呢?请多多指教!
could you tell me when the train will leave 这是一个宾语从句吗?还有就是我想
是宾语从句,when后的整个句子做了tell的宾语,
关联词的话你看从句中缺不缺成分.像你给的句子 I konw that you are a cat 中,that后面you are a cat 是个完整的、不缺任何成分的句子,所以就用that甚至可以直接省略掉.再比如 I don't know what he can do.这里he can do what比如(he can clean room,这里clean room就由what代替)才能组成一个完整的句子,变成宾语从句后就要把what当做连词了.
再问: 哦,宾语从句不是陈述语序吗?
再答: 是啊。宾语从句中的从句部分是陈述句语序,主句又不需要是,一般疑问句、特殊疑问句都可以。
再问: 哦哦,谢谢,你真( ̄▽ ̄)b
再问: 你英语很厉害吗?
再答: 不客气。这是初高中知识,我们这个年龄的应该都知道,你可能刚学没有完全理解。
再问: 你的意思是,你已经大学了!
再答: 呵呵,我大学都快毕业了,不然哪有时间给别人解答啊,呵呵。
再问: 我再问你个问题哦, 状语从句和 定语从句 怎么翻译?为什么我知道单词 都不会翻译呢? 它的句型是怎样的?
再问: 额,回答我问题嘛!
再答: 状语从句一般是整个句子不缺主谓宾的情况下用的,比如I am watching TV when my mother come back home. 这个句子中I是主语,am watching 是谓语,TV是宾语,成分都不缺,所以后面的when引导的就是状语从句。这句话就翻译为当我妈妈回到家的时候我正在看电视。
定语从句的话有个先行词问题,定语从句都是修饰名词的。一般大家都容易混定语从句和宾语从句,你只要记住定语从句前一般紧跟名词,宾语从句前一般是动词就行了。比如 I want to read your book which you bought yestarday.这里这个“book”就是“你昨天买的那本”,从句限定了或者说修饰了先行词book。翻译为我想读你昨天买的那本书。
再问: 翻译句子的技巧,或者说分析句子的结构怎样?
再问: 大神,你能教教我吗?
再问: 马上中考了,我怕我的阅读不行!
再问: 如这样一句 she was such a busy girl with so many friends that she hardly had a chance to spend time with each of them separately(单独地)
再答: 首先看一个句子中有几个动词,然后再分析。
你给的这句,有was、had、spend三个动词。to spend是表目的的,所以不算做真正意义上的动词。那么还剩was、had两个。这其中没有and、but、or,显然不会是简单句了,就要往从句方面考虑了。我之前说过,连词(在这句是that)前面是名词的一般是定语从句。所以你先看这个句子是不是定语从句。现在假如是,那么就是说that后面的句子要修饰friends这个词。可以发现,that后面(she hardly had a chance to spend time with each of them separately)这个句子根本就不是做friends的定语,所以排除定语从句的可能。所以的从翻译角度看。前半部分,她这样一个对这么多的朋友都要忙碌的女孩;后半句,她几乎没有机会花时间和他们其中的一个单独相处。前后一对比应该发现是因果关系,因为她要忙于一群朋友才没有时间一个一个单独相处。所以断定这个句子是个结果状语从句。其实我一眼就看出来是结果状语从句了,因为有so……that的结构,译为“如此……以至于……”。以后对一个句子中有几个动词,又so有that多留心一下吧,很可能就是结果状语从句了。这个句子翻译就是“她这样(如此)一个对这么多的朋友都要忙碌的女孩,因而(以至于)几乎没有机会花时间和他们其中的一个单独相处。”
再问: 那这句又 这么翻译 he was so weak that he couldn't walk on
再问: 难道是如此 散步 以至于不能上班吗?
再问: 还有一个目的状语从句 ,让步状语从句。 我分别打两个句子你帮我理解,理解 说说句型 we'll sit near the front so we can hear the speaker better. he sat in the dark so that he could' be seen.
再问: 让步 Although the traffic was heavy ,we got to the railway station on time . Even though he is eighty, he looks strong and healthy
再问: 像这样 so……that 如此……以至于
再答: weak是身体薄弱的意思不是工作的意思啊。这句翻译为他太柔弱了以至于不能走。这没有问题。
we'll sit near the front so we can hear the speaker better.是个并列句,并不是从句,就像and连接两个并列的句子一样,这只是个简单句,我们坐得靠前所以我们能更好地听到演讲者。
he sat in the dark so that he could' be seen.这个是结果状语从句,并不是目的状语从句。从翻译就能看出来,因为他坐在暗处所以他不能被看到。
下面两句确实是让步状语从句,第一句翻译为尽管交通拥堵,我们准时到了火车站;第二句译为尽管他80岁了,他看上去还那么强壮和健康。
再问: 哈哈,你错了!
再问: 那个目的状语从句
再问: 应该是,我们想靠前坐着,那么我们能更好的听见演讲者!,,,,,他坐在黑暗里,不愿被人看到
再问: 对不对啊!,,,那个目的状语从句我是在教材上抄的
再答: 嗯,你说得对。
再问: 大神,你QQ多少?发过来,我加你。
再答: 896480585
再问: 你在不在啊
再问: 。。。
再问: 求你帮我解答几个化学问题啊