帮忙翻译下这句西班牙语吧!
来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/22 12:31:33
帮忙翻译下这句西班牙语吧!
QUE PEDAZO DE SORETE LO DESCARGUE; TARDE UNA BANDA Y NO LO PUDE DESCOMPRIMIR POR LA CONTRASEÑA.
QUE PEDAZO DE SORETE LO DESCARGUE; TARDE UNA BANDA Y NO LO PUDE DESCOMPRIMIR POR LA CONTRASEÑA.
![帮忙翻译下这句西班牙语吧!](/uploads/image/z/4483687-31-7.jpg?t=%E5%B8%AE%E5%BF%99%E7%BF%BB%E8%AF%91%E4%B8%8B%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%A5%BF%E7%8F%AD%E7%89%99%E8%AF%AD%E5%90%A7%21)
翻译:
1-我用了好久的时间来下载,真如一坨屎 !而且那密码还是无法解压缩!
2-就如便秘一样,下了那麼久;结果连密码都解不开!
3-真是下载到一条硬便,还用了那麼久时间,那密码无法解压!
中文翻译起来就不出以上几种,随你挑一个,意思都是一样,只是排列上不同而已.
PEDAZO:一块
SORETE:硬粪
DESCARGUE:下载
TARDE:在这里是形容"延误很久"
DESCOMPRIMIR:解压
1-我用了好久的时间来下载,真如一坨屎 !而且那密码还是无法解压缩!
2-就如便秘一样,下了那麼久;结果连密码都解不开!
3-真是下载到一条硬便,还用了那麼久时间,那密码无法解压!
中文翻译起来就不出以上几种,随你挑一个,意思都是一样,只是排列上不同而已.
PEDAZO:一块
SORETE:硬粪
DESCARGUE:下载
TARDE:在这里是形容"延误很久"
DESCOMPRIMIR:解压