作业帮 > 语文 > 作业

秦风无衣中的秦风·无衣和邶风·静女分别翻译成诗歌的形式表示一下.水蜜水蜜你写的第二首太好了,可不可以简洁一点.我当作业交

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/08/13 04:00:14
秦风无衣
中的秦风·无衣和邶风·静女分别翻译成诗歌的形式表示一下.
水蜜水蜜你写的第二首太好了,可不可以简洁一点.我当作业交的,老师要看出来的
不懂的看看的回答,
我自己现在也在写,如果我写完还没更好的分就给咯
秦风无衣中的秦风·无衣和邶风·静女分别翻译成诗歌的形式表示一下.水蜜水蜜你写的第二首太好了,可不可以简洁一点.我当作业交
秦风·无衣
  谁说我们没衣穿?
  与你同穿那长袍.
  君王发兵去交战,
  修整我那戈与矛,
  杀敌与你同目标.
  谁说我们没衣穿?
  与你同穿那内衣.
  君王发兵去交战,
  修整我那矛与戟,
  出发与你在一起.
  谁说我们没衣穿?
  与你同穿那战裙.
  君王发兵去交战,
  修整甲胄与刀兵,
  杀敌与你共前进.
  邶风·静女
  在角楼里
  等待着心爱的女孩
  我知道
  她也一定会很快到来
  可是过了一会
  依然没有感觉她的存在
  使得寂寞的灵魂
  独自在这里
  挠头,徘徊
  取出那根芦管
  玉佩随风摇得精彩
  吹奏起一曲相思
  释缓心里的无奈
  彤管的青丝
  赶走了欲雨的阴霾
  -----像你一样的温柔可爱
  终于你走近
  使我能够对你表白
  你故作娇羞
  给我茅草
  代替你温柔的华盖
  茅草并不美丽
  它的生命消逝于大地之外
  但我会默默等待
  等待未来的花开
  静静等待着心爱的女孩
  知道她很快就要过来
  可是怎么
  还感觉不出她的存在
  使我独自寂寞,徘徊
  取出那根芦管
  吹奏起相思的无奈
  暂时赶走了我心中的阴霾
  却更加,让我眷恋你的可爱
  终于你来了
  听到我的表白
  你送我茅草
  幸福绽放在羞涩之外
  并不美丽的它
  瞬
  间
  花
  开
  并不是我写的,不敢居功,不过我做了修改,显然不如原文,唯一的就是短了些,或许能让你满意.