作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译我在一本讲翻译错误的书上看到这么一句话:Nancy is a hot number.他说正确的翻译应该是南希是一

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/28 06:26:31
英语翻译
我在一本讲翻译错误的书上看到这么一句话:Nancy is a hot number.他说正确的翻译应该是南希是一个sao 货……这里的HOT NUMBER是褒义的尤物,还是贬义的sao 货,
英语翻译我在一本讲翻译错误的书上看到这么一句话:Nancy is a hot number.他说正确的翻译应该是南希是一
(⊙o⊙)…,看来你外国影片或者俚语学得不够.
【分析】
这里是贬义的,带有骂人的意思.
一般英语翻译都是看语境来确定的~!
例句:your girlfriend is really hot.你女朋友真够劲儿的~!(褒义)
Look at Mary,she is so libidinous,like a hot number.
看玛丽呀,她真够放荡的,真是个sao货.