作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译求翻译一篇文章,“你告诉我你想了解一些中美身势语的简单差异.在美国,人们的身体都不怎么接触,尤其是同性之间.但在

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/05 21:20:49
英语翻译
求翻译一篇文章,
“你告诉我你想了解一些中美身势语的简单差异.在美国,人们的身体都不怎么接触,尤其是同性之间.但在中国不一样,大家的身体接触较多,女性之间还会手拉手.还有,在美国,伸舌头是一种粗鲁的表现,而在中国,这是一种尴尬的表现.在中国拍拍小孩子的头是表示对这个小孩子的喜爱,而在美国,这就是给予小孩子安慰或鼓励.当然,中美身势语之间的差异还有很多,你在和中国朋友交往时,一定要注意使用正确的身势语,期待你得再次来信”
英语翻译求翻译一篇文章,“你告诉我你想了解一些中美身势语的简单差异.在美国,人们的身体都不怎么接触,尤其是同性之间.但在
You tell me what you want to know some simple Sino-US differences in body language.In United States,body contacts are rare,especially among homosexual.But China is not the same,people are more keen on physical contact,girls would hold hands in hands too.Also,in United States,showing tongue is a rude expression,while in China,this action is an embarrassing performance.Pat one child's head in China is a way to express favorite ,while in United States,which is to give children comfort or encouragement.Of course,there are many differences in body language between China and United States,be sure to pay attention to use the correct body language when you are in a China.once again look forward to your lette