作业帮 > 语文 > 作业

德语翻译 机翻不给分!

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/07 07:16:58
德语翻译 机翻不给分!
图形创意是广告设计作品的表现形式,是设计作品中敏感和备受注目的视觉中心.优秀的广告作品都以自己独特的图形语言准确又清晰地表达设计的主题,以最简洁有效的元素来表现富有深刻内涵的主题,由此可以看出图形创意在广告设计中具有灵魂的作用.
德语翻译 机翻不给分!
= =
LZ 你咋发了两遍
我在你上次发的那个问题已经回复给你了.
再粘一次吧.
Farbengestaltung basiert sich auf die Farbe der Malerei, je nach dem Anspruch und der Eigenschaft von Gestaltungsbereich, z.B. Abbildung, Logo. Packungen-gestaltung wie Farbengestaltung ist objektiv, vernünftig für die Kunst-Kreation. Es liegt größere Wert auf das formelle Schönheitsgefühl vom Gegenstand und das kompatibele Verhältnis der Farben und entwickelt die Fähigkeit von Farbendarstellung.
说下Design在德语的意思是模型 ,下面是德国教授对Design的解释.
Design – In Deutschland wie gesagt meistens das Styling die Gestalt, der Eindruck, die Emotionalität eines Produktes.
Aber in Englisch meinen wir eben die Gestaltung im Sinne.
有些术语我翻真的不专业.
再问: 呵呵~其实我问的是两门不同的课,你再仔细看看!我前面问的是色彩设计 后面问的是图形创意。。。因为我要去APS审核了,正在复习。但是我的德语又太差,不知道该怎么写,所以才一下子问了这么。。。呵呵!先恭喜你马上能去德国学习。祝你能马到成功。好羡慕你呀~~! 如果有空你就再帮我翻译一下这一句吧。专业词汇写错了也没关系,回头我可以自己换过来!!!谢谢
再答: Grafiken-kreativität ist die Darstellung des Kunstwerks von Werbungen. Dies bezeichnet als das sensibel und auffällige Zentrum in Gestaltungswerk. Ausgezeichnete Werbungen stellen mit eigentümlichen Zeichnungen das Gestaltungsthema deutlich und zutreffend und mit bündigem und wirksamem (gültigem) Element das eingehend Thema dar. Davon könnte man einsehen, dass die Grafiken-kreativität in Werbungsgestaltungen eine ausschlaggebende Rolle spielt. 呜呜,楼主我真是对不起你。对不起对不起。 居然没有仔细看。 我努力帮你翻了。 但是 1. 那个啥 表达主题 我真的不太知道用什么 2.有几个形容词把握不太好 希望能够帮到你.能力有限= =