《行行重行行》之一的译文是什么?
来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/08/10 22:18:37
《行行重行行》之一的译文是什么?
⑴重(chóng崇):又.这句是说行而不止. ⑵生别离:是“生离死别”的意思.屈原《九歌·少司命》:“悲莫悲兮生别离.” ⑶相去:相距,相离. ⑷涯:方. ⑸阻:艰险. ⑹胡马:北方所产的马. ⑺越鸟:南方所产的鸟.“胡马依北风,越鸟巢南枝”,是当时习用的比喻,借喻眷恋故乡的意思. ⑻已:同“以”.远:久. ⑼缓:宽松.这句意思是说,人因相思而躯体一天天消瘦. ⑽顾反:还返,回家.顾,返也.反,同返. ⑾“老”,并非实指年龄,而指消瘦的体貌和忧伤的心情,是说心身憔悴,有似衰老而已. “晚”,指行人未归,岁月已晚,表明春秋忽代谢,相思又一年,暗喻青春易逝 ⑿弃捐:抛弃. (13)这两句是说这些都丢开不必再说了,只希望你在外保重.[2] 你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我. 从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头. 路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候? 北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头. 彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦. 飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还. 只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关. 还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒.