Tschuess/Auf wiedersehen/Abschied在意义上有什么不同?
来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:政治作业 时间:2024/07/24 22:09:36
Tschuess/Auf wiedersehen/Abschied在意义上有什么不同?
是否像英语中的goodbye和farewell一样有区别?
是否像英语中的goodbye和farewell一样有区别?
![Tschuess/Auf wiedersehen/Abschied在意义上有什么不同?](/uploads/image/z/14872608-0-8.jpg?t=Tschuess%2FAuf+wiedersehen%2FAbschied%E5%9C%A8%E6%84%8F%E4%B9%89%E4%B8%8A%E6%9C%89%E4%BB%80%E4%B9%88%E4%B8%8D%E5%90%8C%3F)
Tschuess是口语性质的,很日常化.就像英语的bye.Aufwiedersehen就是很正式的了,公务了,客户交流了,正式场合用这个多一些.但是也没有farewell那么让人觉得再也不会再见了的意思.Abschied是名词,不用在再见时候说的.这个意思就多了,分离分手分开等.没人在打招呼分手时候说这个的.
再问: 那有没有和farewell一个意思的德语词啊?
再答: 只有Aufwiedershen了,意思最近了。
再问: 那有没有和farewell一个意思的德语词啊?
再答: 只有Aufwiedershen了,意思最近了。