“给我一个信仰!”——怎么译成英文?
来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/02 13:45:46
“给我一个信仰!”——怎么译成英文?
不特指宗教信仰.可以是某种信念那种信仰
belief..faith...religion.....等等等,还有几个近义词,就是不知用哪个最合适,专家能否小讲一下
不特指宗教信仰.可以是某种信念那种信仰
belief..faith...religion.....等等等,还有几个近义词,就是不知用哪个最合适,专家能否小讲一下
![“给我一个信仰!”——怎么译成英文?](/uploads/image/z/13974484-4-4.jpg?t=%E2%80%9C%E7%BB%99%E6%88%91%E4%B8%80%E4%B8%AA%E4%BF%A1%E4%BB%B0%21%E2%80%9D%E2%80%94%E2%80%94%E6%80%8E%E4%B9%88%E8%AF%91%E6%88%90%E8%8B%B1%E6%96%87%3F)
用faith最合适,belief和religion多时是指宗教上的,美国人问你的宗教信仰的时候多数用的也是这两个词.而faith通常以信念这样的意思在使用,坚定信念,坚定信仰都可以用次.所以可以这样说:give me a faith.
但是这句话本身不对,信仰这东西怎么是要给的呢?所以翻译过去总有点别扭的,这是题外话了,
但是这句话本身不对,信仰这东西怎么是要给的呢?所以翻译过去总有点别扭的,这是题外话了,