哪位高人能帮我分析下这个句子的语法结构?
来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/06 19:44:46
哪位高人能帮我分析下这个句子的语法结构?
This Thanksgiving morning had seen us busily preparing a traditional dinner featuring roast turkey.
This Thanksgiving morning had seen us busily preparing a traditional dinner featuring roast turkey.
![哪位高人能帮我分析下这个句子的语法结构?](/uploads/image/z/1252040-32-0.jpg?t=%E5%93%AA%E4%BD%8D%E9%AB%98%E4%BA%BA%E8%83%BD%E5%B8%AE%E6%88%91%E5%88%86%E6%9E%90%E4%B8%8B%E8%BF%99%E4%B8%AA%E5%8F%A5%E5%AD%90%E7%9A%84%E8%AF%AD%E6%B3%95%E7%BB%93%E6%9E%84%3F)
1.This Thanksgiving morning 主语
2.had seen 谓语
3.us宾语
4.busily副词 修饰had seen ,翻译为急忙忙地来
5.preparing a traditional dinner (featuring roast turkey) 这句是主语从句,修饰This Thanksgiving morning,翻译为这个要以准备考火鸡为特色的传统餐的 感恩节,其中这个featuring roast turkey 是修饰a traditional dinner,发现一个特点没有,featuring,preparing,这种动词变成分词ing或者ed,接在一个名词后一般为从句修饰前面的名词,起解释作用.
6.至于这句为什么把修饰主语的This Thanksgiving morning后面的从句preparing a traditional dinner featuring roast turkey 放到最后了,隔着谓语和宾语,不来修饰宾语.因为在英文句子中,我们要避免头重脚轻的写作手法,比如原句如果写成This Thanksgiving morning (preparing a traditional dinner featuring roast turkey ) had seen us.显得头重脚轻,一定要避免,把括号里的放到最后.
2.had seen 谓语
3.us宾语
4.busily副词 修饰had seen ,翻译为急忙忙地来
5.preparing a traditional dinner (featuring roast turkey) 这句是主语从句,修饰This Thanksgiving morning,翻译为这个要以准备考火鸡为特色的传统餐的 感恩节,其中这个featuring roast turkey 是修饰a traditional dinner,发现一个特点没有,featuring,preparing,这种动词变成分词ing或者ed,接在一个名词后一般为从句修饰前面的名词,起解释作用.
6.至于这句为什么把修饰主语的This Thanksgiving morning后面的从句preparing a traditional dinner featuring roast turkey 放到最后了,隔着谓语和宾语,不来修饰宾语.因为在英文句子中,我们要避免头重脚轻的写作手法,比如原句如果写成This Thanksgiving morning (preparing a traditional dinner featuring roast turkey ) had seen us.显得头重脚轻,一定要避免,把括号里的放到最后.