淫雨霏霏天,迁客去国怀乡感极而悲 求下联
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/22 21:05:25
![淫雨霏霏天,迁客去国怀乡感极而悲 求下联](/uploads/image/f/5911608-48-8.jpg?t=%E6%B7%AB%E9%9B%A8%E9%9C%8F%E9%9C%8F%E5%A4%A9%2C%E8%BF%81%E5%AE%A2%E5%8E%BB%E5%9B%BD%E6%80%80%E4%B9%A1%E6%84%9F%E6%9E%81%E8%80%8C%E6%82%B2+%E6%B1%82%E4%B8%8B%E8%81%94)
淫雨就是连绵不绝的雨淫有过多过剩的意思
宋·范仲淹的《岳阳楼记》“登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者也.”去:离开.国:京都,国都.怀:思念.乡:家乡.离开国都,思念家乡.
这3句不是连贯的,我猜你是想问3句中夫的意思.余观夫巴陵胜状出自岳阳楼记,我看那巴陵的景致“夫”在其中为助词,用于句中,舒缓语气.若夫淫雨霏霏之中的“夫”为连词(也可解释为助词).夫环而攻之“夫”为句
离开故国思念家乡,担忧沉迷于安逸的生活畏惧讥讽和谗言
:(“淫雨”取自《岳阳楼记》中“若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空,日星隐曜,山岳潜形,商旅不行,樯倾楫摧,薄雾冥冥,虎啸猿啼.登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣.”
出处宋·范仲淹的《岳阳楼记》“登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者也.”注释 去:离开.国:京都,国都.怀:思念.乡:家乡.离开国都,思念家乡. 虽然离开了祖国,但是还思念着家乡
京都
离开故国思念家乡,担忧沉迷于安逸的生活畏惧讥讽和谗言.
霪雨霏霏天,迁客去国怀乡感极而悲浊浪浩浩水,骚人登楼览物进退皆忧除水,皆两字,其它字均来自原文.
若夫阴霪雨霏霏是说连绵的雨的若夫为发语词
离开故国思念家乡,担忧沉迷于安逸的生活畏惧讥讽和谗言
去就是离开的意思去国就是离开国家去到别的地方离开了国家才有怀念家乡之情.
4.纷乱貌的意思.. 汉王粲《羽猎赋》:“鹰犬竞逐,弈弈霏霏.”唐韦应物《赠别河南李功曹》诗:“忽复不相见,心思乱霏霏.” 5.宋·范仲淹《岳阳楼记》:“若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空
像那阴雨连绵若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼.登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣.像那阴雨连绵,接连几个月不
首先做个补充,应该是登斯楼也这句话是说,登上了这座楼,就有离开自己的祖国怀念家乡,担心谗言害怕被讥笑,满眼都是萧索的感觉,为这种感觉感到非常难过.
心旷神怡,宠辱皆忘,把酒临风,其喜洋洋者矣
岳阳楼记登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣.登上这座楼,就会有离开国都,怀念家乡,担心(别人)说坏话,害怕(别人)指责的心情,满眼萧条凄凉的景象,感慨到了极点而十分悲伤.
淫雨霏霏Thecontinuedrainisfallingthickandfast.淫雨continuedrain霏霏fallingthickandfa
c错.这句话应该是互文的,译为:不因外物的好坏和自己的得失而或喜或悲.而不是像那样分开翻译.