作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Tylor defined culture as "...that complex whole which in

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/08/08 05:45:58
英语翻译
Tylor defined culture as "...that complex whole which includes belief,art,morals,law,custom,and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society."
这后面的by man as a member of society放在any other capabilities and habits acquired前面翻译还是放在that complex whole which includes后面翻译
答案是放在that complex whole which includes后面翻译,我咋就总觉得怪怪的
英语翻译Tylor defined culture as
--神马的都是浮云
英文翻译:
1.All things are of no consequence just like floating clouds.
2.Everything is nothing.   
3.Kamiuma are floating clouds.
--Tylor defined culture as "... that complex whole which includes belief, art, morals, law, custom, and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society."
译文:
泰勒把文化定义为“……一个复合整体,它包括信仰、艺术、道德、法律、风俗以及其他能力和习性被人作为社会的一员.”
英语译文:
Tylor defined culture as "... that complex whole which includes belief, art, morals, law, custom, and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society."
按我这样翻译晓得吗?如有疑问请追问!
再问: 不通顺啊@_@ acquired 咋翻译呢
再答: v. 取得;捕获(acquire的过去分词) adj. [医] 后天的;已获得的;已成习惯的 后天获得的