作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译If we move from this consideration of laws and the rule

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/23 21:52:31
英语翻译
If we move from this consideration of laws and the rule of law to the other part of the book’s title—the “force” in “the force of law”—the first thing to note is that laws do not interpret or enforce themselves.The law of gravity enforces itself,but the criminal law does not.Every legal system needs human beings to enforce it.Enforcement is often a quiet and informal process that uses social and peer pressure to get people to behave properly (what sociologists call “informal social control”).But while most people are law –abiding out of habit,out of duty,or out of fear of disapproval,law sometimes requires specialized personnel who are authorized to use coercion (or the use of force or threats) and even violence to enforce the law.
英语翻译If we move from this consideration of laws and the rule
如果我们将注意力从法律以及法治(法治的全称是“执法的统治”(The Rule of Law))转移到书本标题的另一个部分——“效力”即“法律效力”.我们会首先发现法律不会阐述或强制执行自身.重力定律(这里law在英语中有法律也有定律的意思)会执行自身,但刑法不会.每个法律系统都需要人类来强制执行.所谓强制,往往是一种悄然无声的,日常的过程.它依靠社会和群体的压力来使人们好好表现(社会学家称之为“非正式社会控制”(这个不知道有没有专业的叫法)).但鉴于大部分人都出于习惯、责任或害怕遭到否定而遵守法律,法律的执行有时需要通过授权一些特殊的专业人员通过强迫(或通过威胁的力量)甚至暴力来实现.
有什么问题欢迎追问