作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译[Those i considered to be friends]I thought that night w

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/08/07 05:56:07
英语翻译
[Those i considered to be friends]
I thought that night was daytime when I was with them,
Those I considered to be friends were hope within me,
They have left me and gone those I considered to be friends,
Where are those days when I fell into the trap of those words,
The days when I thought all those smiling at me were friends,
The days when I burled and sweltered with grief,
They have left me and gone those I considered to be friends.
I am now afraid of those who call me friend,
From those that exist if not those that leave,
Not a trace is left behind from either them or me,
They bereaved me of myself those I considered to be friends,
Since their true faces have seen the light of day,
The nights are no longer alight,
Lies are exhausted masks have fallen,
They bereaved me of myself those I considered to be friends.
英语翻译[Those i considered to be friends]I thought that night w
直翻 [ 意译文艺向 ]
那些我认为是朋友的人 [曾为摰友]
和他们一起我觉得我的黑夜都是白天 [我曾经相信他们是我黑夜中的阳光]
那些我认为是朋友的人曾是我内在的希望 [曾经相信他们是我心中的希望]
那些我认为是朋友的人~他们全离开了我消失了 [他们,那些曾经相信的摰友全都离我而去]
是甚麼时候我堕进那些的语言陷阱 [到底是何时我被那些花言巧语骗倒了]
那些日子我觉得和我一起欢笑的人都是我的朋友
[我曾经相信那些日子里与我同欢同乐的都是我的摰友]
那些日子我在痛苦中翻滚生节 [可当我在那些痛苦中翻滚扭曲的日子里]
那些我认为是朋友的人~他们全离开了我消失了 [他们,那些我曾经相信的摰友全都离我而去]
现在我十分害怕那些称呼我为朋友的人 [ 如今~我十分惶恐呼我为友的人]
从那些还在的如果那些还没有离开的 [即使是身边的也终有一天远离我]
从我或者他们身上都没有留下一丝痕迹[我跟他们都没有下一点的留念/恋]
他们强行的带走了我自己,那些我认为是朋友的人~[他们,那些我曾经相信的摰友,掠夺了我的自我]
自从他们真实的脸见到白天的阳光[自他们的真面目曝光]
[黑夜不再闪亮]
[谎言耗尽,假面脱落]
他们强行的带走了我自己,那些我认为是朋友的人~[他们,那些我曾经相信的摰友,掠夺了我的自我]
P.S 最後几句直翻意译差不了多少
翻:Masmas364