作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译There is hardly a generalization that can be made about

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/16 23:49:19
英语翻译
There is hardly a generalization that can be made about people's social behavior and the values informing it that cannot be challenged from one or another point of view,or even dismissed as simplistic or vapid.
请帮忙翻译,另外,如果把challenged和dismissed换成intuited和exposed可以吗,为什么?
英语翻译There is hardly a generalization that can be made about
这句子真绕~
译文:人们的社会行为 以及渗透于其中的价值观很难被汇总成型,得到一个不会从各种视角被质疑、甚至会被认为过于简单或者单调而被置之不理的结论.
首先说主干很明显,就是There's hardly a generalization,很难得到一个盖棺定论.
后面的两个that从句(that can be...,that cannot be...)都是修饰generalization的定语从句,两者是并列关系.
informing it是现在分词短语作values的后置定语,it指的是social behavior.
如果单从考试角度看,那么前一从句和后一从句的意思应该是相同的,而且后一从句的两个分句是递进关系.从这个角度只能选E了.前面说能下结论,后面说不能从各种观点质疑结论,这才是同义.如果用intuited,则成了不能从各种观点直观得出,那就反了.而且intuited和exposed没有递进关系.