这2行英文诗怎么理解?
来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/16 19:19:45
这2行英文诗怎么理解?
The stock dove plain amid the forest deep,
That drowsy rustles to the
sighing gale.
翻译:野鸽在浓密的树林中哀诉,
树林随微风的叹息而低语.
plain是动词吗?哀诉的意思吗?
The stock dove plain amid the forest deep,
That drowsy rustles to the
sighing gale.
翻译:野鸽在浓密的树林中哀诉,
树林随微风的叹息而低语.
plain是动词吗?哀诉的意思吗?
![这2行英文诗怎么理解?](/uploads/image/z/18865737-9-7.jpg?t=%E8%BF%992%E8%A1%8C%E8%8B%B1%E6%96%87%E8%AF%97%E6%80%8E%E4%B9%88%E7%90%86%E8%A7%A3%3F)
仔细琢磨了一下,这诗好像是用了 plain 的形式主语结构.
如果理顺一下的话,应该是:
野鸽那令人昏昏欲睡的沙沙声,随着叹息的狂风,彻底的弥漫在整座森林之中.
你知道有些时候,英文诗只能去意会的它的意境,直接翻译出来倒是会很别扭的.
如果理顺一下的话,应该是:
野鸽那令人昏昏欲睡的沙沙声,随着叹息的狂风,彻底的弥漫在整座森林之中.
你知道有些时候,英文诗只能去意会的它的意境,直接翻译出来倒是会很别扭的.