英语翻译“不存在的她”用英语怎么说?这是篇文章的题目,怎么说比较恰当?
来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/09 06:20:28
英语翻译
“不存在的她”用英语怎么说?
这是篇文章的题目,怎么说比较恰当?
“不存在的她”用英语怎么说?
这是篇文章的题目,怎么说比较恰当?
![英语翻译“不存在的她”用英语怎么说?这是篇文章的题目,怎么说比较恰当?](/uploads/image/z/17563692-12-2.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E2%80%9C%E4%B8%8D%E5%AD%98%E5%9C%A8%E7%9A%84%E5%A5%B9%E2%80%9D%E7%94%A8%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E6%80%8E%E4%B9%88%E8%AF%B4%3F%E8%BF%99%E6%98%AF%E7%AF%87%E6%96%87%E7%AB%A0%E7%9A%84%E9%A2%98%E7%9B%AE%EF%BC%8C%E6%80%8E%E4%B9%88%E8%AF%B4%E6%AF%94%E8%BE%83%E6%81%B0%E5%BD%93%EF%BC%9F)
由于这句话本身很“中式”,所以楼下这么多答案你都还不满意,我觉得解决之道无外乎两种:
1、注重通顺:The Nonexistent Woman; She Doesn't Exist (缺点:意味不足)
2、注重意味:The Nonexistent She; A Nobody (缺点:语义损失,结构没把握)
要想扬长避短,我认为最佳途径是在注重意味的基础上略作修改(毕竟文章题目不是语法考试,可以有点艺术处理):
The Nonexistent "She" (加上引号就好接受得多了)
供参考.
1、注重通顺:The Nonexistent Woman; She Doesn't Exist (缺点:意味不足)
2、注重意味:The Nonexistent She; A Nobody (缺点:语义损失,结构没把握)
要想扬长避短,我认为最佳途径是在注重意味的基础上略作修改(毕竟文章题目不是语法考试,可以有点艺术处理):
The Nonexistent "She" (加上引号就好接受得多了)
供参考.