作业帮 > 英语 > 作业

英语句子翻译问题The instrument of propaganda are themselves business

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/08/12 01:31:56
英语句子翻译问题
The instrument of propaganda are themselves business corporations organized and financed for profit,and as such subject to those influences that condition and are conditioned by the system of free economic enterprise.
我根本饿看不懂这个句子.里面哪个是谓语啊 ? as such 又指的是什么?
请剖析一下
that condition and are conditioned by the system of free economic enterprise 1楼说这是修饰influences,请问condition and are conditoned 是什么意思,condition是状况的意思的吗? 是名词 那么and 后面又怎么跟了 are 动词 感觉and 前后句型不同啊,请再说细的!
英语句子翻译问题The instrument of propaganda are themselves business
是有点难度,我给你翻译下吧
宣传工具本身是商务组织为了获得利润而组织和资助的,它本身深受这些这些因素的影响,这些因素与自由的经济企业系统相互制制约.
as such 是指宣传工具,是其本身的意思
后面一句,as such是主语,指代The instrument of propaganda,subject to是谓语,就是遭受...影响的意思,those influences是宾语,后面是定语从句,修饰those influences ,就是说这些影响因素制约着自由经济体系,也受到自由经济体系的制约