作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译翻译这个短文 要准确 The car running along the well-lit road now s

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/23 01:31:33
英语翻译
翻译这个短文 要准确
The car running along the well-lit road now sank in darkness.I broke the silence on purpose for fear that the driver was too tired to drive.“When do you go back home in the “evening” 9 o’clock after this night .”“Then when do you come out in the morning” I threw another question.“9 o’ clock too just as if I worked at an office.” His easiness surprised me because every time I ride a taxi what I hear from the driver are only complaints that theyhave to work from morning till night it’s hard to earn money they’re often fined by the police or that their leaders are seated lazily enjoying the fruits.But this driver told me “ I find it tiring to be a section chief as I was before.I like driving just for pleasure .It’s fortunate that I hardly drive without a passenger.So I earn two or three thousand Yuan a month with ease.Yes I never follow an empty taxi.If it goes southward I go northward.If it goes along a highway I turn into a narrow street…” His words showed his satisfaction with his life and the pride he took in his job Such feelings are so rare among people nowadays as oxygen in high mountains .As an ancient saying goes,“Neither joy in material gains nor grieve over Personal setbacks. ”How many people nowadays can show high ideals by simple living and go far with a calm mind?I couldn’t help feeling curious when finding such a state of mind in a stranger on a cold night
英语翻译翻译这个短文 要准确 The car running along the well-lit road now s
车子使离了有光亮路灯的公路,现在掉进了一片漆黑,为了怕司机会感到疲累驾使,我打破了沉寂,”你晚上甚麼时候下班回家?”
”今晚这一更後9时”
“那你明早几时再上班?” 我再问.
“也是9时,似是写字楼工作.”
你的随船令我有点讶异,因为每次乘计程车,听到的多是司机们埋怨要从早到晚工作,赚钱困难又常被警察处罪,或说他们的领队懒洋洋地坐享他们辛苦的成果.
“我做厌了值班领队,现在驾使只是为了兴趣.很幸运地,我驾使时很少没有乘客,所以我可以轻易赚取2、3000元一个 月.是的,我从不跟在一驾空的计程车後面,若它向北行我便朝南使.若它使进大公路,我则行进小横巷.”
他的一言一语道出了自足与知足和对自己的职业觉得非常满意.如此自足感在现代人中比高山上的氧气还要稀少.这就如古语云:”不以物喜,不以已悲”
试问现代人有几多个可以表现出如此安祥地对那麼单简之所得而感到消足的?寒夜里在一个 陌生人身上能找这样的思维,不能不令我感到好奇.