作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译“从这个故事我想到了很多,一滴水是很软弱的,但只要朝着一个方向不段地滴落下去,最终能把坚硬的石头击穿.这正如一位

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/11 16:03:17
英语翻译
“从这个故事我想到了很多,一滴水是很软弱的,但只要朝着一个方向不段地滴落下去,最终能把坚硬的石头击穿.这正如一位伟大的人物说过的那样:在科学道路上是没有平坦道路可走的,只有在坎坷山路攀登不畏劳苦的人,才有希望达到光辉的顶点.在学习求知的漫长岁月中,人的智力有高有低;但只要持之以恒,一步一个脚印地走下去,就一定能够取得优异的成绩,成为有用之才.相反,那些具有天赋的智力较高的人,假如仅凭一时热情,不作长远的努力,最终只能落在别人的后头,成为一知半解的人.天才在于积累,成功在于勤奋,这点对于每个人都是一样.我们要懂得坚持不懈,勤奋努力,始终有一天成为国家的栋梁!
《伊索寓言》里类似的故事还有很多很多,这些精美短小的故事都教会了我数不胜数的为人处事的莫大道理.”
希望可以的话能详细点,双引号内的=需帮忙翻译的
大大们,恳求是人工啊要是网上在线翻译的我也有,但希望要更简单点流畅点的,最好是中学水平啰……
英语翻译“从这个故事我想到了很多,一滴水是很软弱的,但只要朝着一个方向不段地滴落下去,最终能把坚硬的石头击穿.这正如一位
I am not a machine, I am a human :-)...enjoy your storybook.
“从这个故事我想到了很多,This story makes me think a lot, 一滴水是很软弱的,a drop of water is very weak,但只要朝着一个方向不段地滴落下去,but as long as it drips down in a same direction, 最终能把坚硬的石头击穿.eventually it will break the hard rock . 这正如一位伟大的人物说过的那样:As one of the great man said, 在科学道路上是没有平坦道路可走的,there’s no easy way in science, 只有在坎坷山路攀登不畏劳苦的人, only those who are not afraid of hard work in climbing the rough rocky mountain, 才有希望达到光辉的顶点.will have hopes of reaching the brilliant vertex. 在学习求知的漫长岁月中,In the long way of study and to gain knowledge, 人的智力有高有低; human's intelligence are various, 但只要持之以恒,but with the persistency, 一步一个脚印地走下去,carry on step by step, 就一定能够取得优异的成绩,it will certainly be able to achieve excellent results, 成为有用之才.and to become a useful person. 相反,那些具有天赋的智力较高的人,On the other hand, those talented person who has higher intelligence, 假如仅凭一时热情,with their short term enthusiasm, 不作长远的努力,but not making any long term efforts, 最终只能落在别人的后头,they’ll end up to be falling behind others, 成为一知半解的人.and became a person who only has a little knowledge. 天才在于积累,Genius is because of the accumulation, 成功在于勤奋,and success is because of the hard work. 这点对于每个人都是一样.This applied to everyone. 我们要懂得坚持不懈,勤奋努力,We have to be persistent and hard working 始终有一天成为国家的栋梁! Soon or later we’ll become the pillar of the country!
《伊索寓言》里类似的故事还有很多很多,There are so many similar stories in the Aesop's fables. 这些精美短小的故事都教会了我数不胜数的为人处事的莫大道理.” All these short story has taught me a lot and countless principle in the way of doing things.
P.S.
We can’t just translate the Chinese sentences in English from word to word. Otherwise, the translation result will end up to be a lot of grammar mistake and it’ll be different from the original meaning.