作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译The departure was the talk of the neighborhood.Even in t

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/09 19:03:45
英语翻译
The departure was the talk of the neighborhood.Even in the rising tide of separations and divorces,a mother leaving her husband and her children was unusual.And the two clans brought together by this marriage had become somewhat known because so many of them lived in the Northeast and had,at one time or another,worked in one of the family’s restaurants.Joe Carangi had built a little culinary empire for himself.A second-generation Italian Catholic,whose father had run a jewelry business under the de-ethnicized name Crane,Joe had returned from World War II and started out in the food business delivering Bond bread.With his fraternal twin brother Dan in tow,Joe had then parlayed a series of local luncheonettes into,first,a respectable restaurant and a poolroom and,later,a lucrative chain of sandwich shops,each named Hoagie City,after the Philadelphia version of the submarine.A small jocular man with thinning dark hair,he took his family on nice vacations and gave his wife and children nice things,but mostly what he did was work.He was out early in the morning to catch the breakfast trade and home late in the evening after all the transitory employees the restaurant business attracted had finished their tasks.
英语翻译The departure was the talk of the neighborhood.Even in t
邻居们都在谈论着这次分家,即使在离婚分居之事愈演愈烈的现代社会,妻子抛下丈夫和孩子离开也是不正常的.并且,由这桩婚姻所联系起来的两个家族在某种程度上已经被大家熟知了,因为他们当中的大部分都住在东北并且曾经有一两次,他们都在其中一个家族的一个餐馆里工作..Joe Carangi 之前给自己建了一个烹饪的天堂;一个子代的意大利人Catholic的爸爸之前在Crane的名下开了一家珠宝店;Joe从二战战场回来后,也开始做起食品生意,派送面包;Joe首先通过连本带利的赌博得到了一个体面的餐厅和一个台球室,后来又有了一个利润丰厚的连锁三明治店,而他的双胞胎兄弟Dan紧随其后.他把这些店称为Hoagie City,这个名字来自于费城的一座潜艇.他是一个头发稀疏又有些诙谐的人,他把家人都带去旅游,并且给他们买了精美的礼品.但是他所做的大部分的事还是工作.他早上要早早出门,在路上吃早饭,晚上又很晚才回来.令人欣慰的是,餐厅的临时雇员们都完成了他们的工作.

luncheonettes, a second-generation和de-ethnicized我不太会翻译,其他的都尽可能翻译了,如有帮助,请采纳.