翻译下文:得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴姆潭.潭西二十五步,当湍而浚者

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/05 22:54:48
翻译下文:得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴姆潭.潭西二十五步,当湍而浚者
英语翻译得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴姆潭.潭西二十五步,当湍而浚者,为鱼梁.粱之上有丘焉,生竹树.其石之突怒

寻到西山以后八天,沿着山口向西北探行二百步,又探得了钴铒潭.潭西二十五步,正当流急水深处筑有垒土阻水,开缺张网的鱼梁.梁上有个小土丘,丘上生长着竹子树木,丘石或骤然突起、或兀然高耸,破土而起,竞相形成

始得西山宴游记的全文翻译.

始得西山宴游记柳宗元自余为僇(lù)人,居是州,恒惴(zhuì)栗(lì).其隙(xì)也,则施施(yíyí)而行,漫漫而游,日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到.到则披草而坐,倾壶而醉

前七日安全后八日危险期是什么意思

简单的来说前七后八就是女人月经来之前的七天和月经过后的八天.这样你明白了吧.月经来过后.可以发生性行为.但是避孕效果就有点危险,容易怀孕的机会是一半一半.但是月经之前的七天内,可以安全的射精在里面,怀

始得西山宴游记翻译 异:文:

自从我成为被贬受辱的人,就居住在永州,常常忧惧不安.公务之余,就缓步行走,没有目的地出游,每天和自己的随从爬高山、钻深林,走到迂回曲折的山间小溪,只要有清幽的泉水,奇形怪状的石头,没有(因为)远而不到

五月八日 英语?翻译

8th,MayMay,8th都可以希望能够帮到楼主

始得西山宴游记翻译及赏析

全文翻译  自从我成为受刑戮的人,就居住在这永州,常常忧惧不安.公务之余,就缓步行走,没有目的地出游,每天与自己的随从爬高山、钻深林,走到迂回曲折的山间小溪,只要有幽泉怪石,无论多远,没有不到的.到了

壮文翻译:合浦县山口镇人民武装部

HOZBUJYENSANHGOUJCINYINZMINZVUJCANGHBU合浦县山口镇人民武装部合HOZ-浦BUJ县YEN山SANH-口GOUJ镇CIN人YINZ-民MINZ武VUJ-装CANGH-

古文翻译得西山后八日.中钴鉧潭风景优美,而价才四百,作者这样写有什么用意

【译文】寻到西山以后八天,沿着山口向西北探行二百步,又探得了钴鉧潭.潭西二十五步,正当流急水深处筑有垒土阻水,开缺张网的鱼梁.梁上有个小土丘,丘上生长着竹子树木,丘石或骤然突起、或兀然高耸,破土而起,

始得西山宴游记原文及翻译

始得西山宴游记柳宗元余自为僇(lù)人,居是州,恒惴(zhuì)栗(lì).其隙(xì)也,则施施(yíyí)而行,漫漫而游,日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到.到则披草而坐,倾壶而醉

(钴鉧潭西小丘记)得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭.潭西二十五步,当湍而浚者为鱼梁.梁之上有丘焉,生竹树.其

(1)寻:通“循”,沿着.当,正当.突怒,突出隆起.殆,几乎.(2)离潭西二十五步,正当水深流急的地方是一道坝.那些重叠着相负而下的,好像牛马俯身在小溪里喝水.(3)焉:语气词,用于句中表停顿,可不译

钴坶潭记求翻译,开头是:“得西山后八日,寻山口西北道二百步.

钴鉧潭,在西山的西面.钴鉧潭水由冉水自南向北奔流如注,碰到山石阻隔,曲折向东流去;冉水的上游和下游水势峻急,撞击更加激荡,侵蚀钴姆潭的潭岸边,.……

得西山后八日的翻译谁有?

步,又探得了钴鉧潭.潭西二十五步,正当流急水深处筑有垒土阻水,开缺张网的鱼梁.梁上有个小土丘,丘上生长着竹子树木,丘石或骤然突起、或兀然高耸,破土而起,竞相形成奇奇怪怪形状的,几乎数都数不清;有的倾侧

《钴鉧潭西小丘记》中:得西山后八日.

是“找到”的意思.参考永州八记的第一记和第二记,可以发现是这个意思,而不是“到达”的意思.柳宗元被贬为永州司马时,心情抑郁,与友人到处寻找挖掘永州附近的山石奇景,先是发现了西山(得西山),又在西山找到

《始得西山宴游记》翻译

自从我成了被贬受辱的人,居住在这个州里,经常惊恐不安.在那空闲的时候,就缓步地行走,漫无目的地游历,天天与我的同事、朋友上高山,入深林,走遍迂回曲折的溪流.凡是有幽泉怪石的地方,无论多远没有不到的;一

求古文翻译:八日,五鼓尽~夜雪

《入蜀记》译文【原文】(七月)十四日,晚,晴.开南窗观溪山.溪中绝多鱼,时裂水面跃出,斜日映之,有如银刀.垂钓挽罟者弥望,以故价甚贱,僮使辈日皆餍饫.土人云,此溪水肥,宜鱼.及饮之,水味果甘,岂信以肥

始得西山宴游记的翻译

自从我遭到贬谪,居住在永州,心中一直忧惧不安.读书之余,缓缓散步,漫无目的,到处转悠.与同伴爬高山、钻深林,迂回曲折的山间小溪,深幽的泉水,怪异山石.无论多远,我们都去.一走到那些地方,我们便拨开野草

始得西山宴游记翻译

自从我遭到贬谪,居住在永州,心中一直忧惧不安.公务之余,缓缓散步,漫无目的,到处转悠.每天与随从爬高山、钻深林,迂回曲折的山间小溪,深幽的泉水,怪异山石.无论多远,我们都去.一走到那些地方,我们便拨开

翻译始得西山宴游记

自从我遭到贬谪,居住在永州,心中一直忧惧不安.读书之余,缓缓散步,漫无目的,到处转悠.与同伴爬高山、钻深林,迂回曲折的山间小溪,深幽的泉水,怪异山石.无论多远,我们都去.一走到那些地方,我们便拨开野草

始得西山夜游记全文翻译

原文:自余为僇(lù)人,居是州,恒惴(zhuì)栗(lì).其隙(xì)也,则施施(yíyí)而行,漫漫而游,日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到.到则披草而坐,倾壶而醉;醉则更相枕以