炖百解翻译拼音出来

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 23:22:11
炖百解翻译拼音出来
那位会闽南语朋友可以把《拢是为着你啦》这首歌的闽南语发音翻译出来(拼音形式或是中文)闽南语发音翻译

没人亲像我这呢软心肝bolangqinqiugwajianinengximgua你要离开我目屎流未煞libeilikuiwobasailaobueisua不是我一时想未开不是你对我无情意mxigwua

这是什麼字啊这是什麼字,用拼音大出来

辻:拼音shi.日本地名用字.町一、拼音tǐng.1、【~】平坦的样子.2、田界田间小路:畦(田埂,喻界限、规矩、约束).疃(田舍旁的空地).二、拼音dīng.1、【畹~】镇名.在云南省德宏傣族景颇族

注拼音、翻译

解题思路:多积累,多记忆。如果觉得答案满意的话请给我评10分吧。谢谢,希望能够帮到你~祝你:心情愉快,学习进步!解题过程:征程zhēngchéng征途健步jiànb&ugr

请问 伍子胥 用威妥玛拼音怎么翻译啊,我查了下是 wu tzu-hsu但是,我想翻译出来让人能够很好读出,比如 taij

tz,tz`,sz只用在空韵前.如兹﹑雌﹑思等.书面上,零韵母声母均能独立对字注音,前面一般无其他附带部分,故“零韵母”常是“无形”的.普遍误传zi,ci,si,zhi,chi,shi,ri后面的i是

知道首字母猜句子把这句话翻译出来啊.都是拼音的首字母..DMGQSNTKADWJDWMYJJGNB,QSZJASGNL,

DMG(可能是个称呼,例如:倒霉鬼、大明哥),其实你挺可爱的,我觉得我没有拒绝过你吧,其实早就爱上过你了,只能说你太笨.

英语翻译就是像拼拼音那样看着一个单词或句子把它翻译出来

英语和中文不一样的地方在于它是从后往前,中文是从前往后翻译的.所以你不能一眼看出来的就从后往前看.再问:我的意思是说:你不知道它的意思,像拼拼音那样把它拼着翻译出来。再答:那你要懂语法才行。再问:语法

易欣《心碎 》粤语版歌词 用拼音翻译出来

这个比较麻烦了,粤语的语调有9个,普通话只有四个我试试,就不知道你看不看得懂.

英语翻译请问 伍子胥 用威妥玛拼音怎么翻译啊,我查了下是 wu tzu hsu但是,我想翻译出来让人能够很好读出,比如

WuTsi-shu,或WooTsi-shu再问:不是Wutzu-hsu这样不对吗再答:我没有写Wutzu-hsu啊,我写的是WuTsi-shu,或WooTsi-shu再问:请问,Wutzu-hsu这种

香港拼音翻译 赟

音:WAN1与"温"同

我国哪些城市或者省的英文翻译不是以拼音翻译出来的?

Tibet:西藏InnerMongolia:内蒙古Macau:澳门HongKong:香港其他的都有拼音或没有拼音的英文名字,并且经常都会有用到.Ürümqi/Ürümchi:乌鲁木

邬世凤 这个女生名字用香港名字拼音翻译出来的英文名是怎么样的

WOOSAIFUNGSophine.Wu再问:WOOSAIFUNG开始我也有这么想过,可是女生念起这个名字感觉不那么好听呢再答:不是有Sophie/Sophia/Sophine吗

英语翻译用拼音翻译出来(音标也可以遭老,让你们误会了,我说的歌词。

我用的是汉语拼音,尽力了~先生早校长早各位早xinsangzouhaojiongzougokwaizou谁共我研讨展开初恋的态度suigongngoyintoujinhoicholuindietaid

拼音缩写翻译

theabrivationofpinyin

英语翻译伍咏媛 请用英文翻译出来 不要直接拼音翻译的 比如Wu Yong Yuan这样的不要

从来没有中文名字按其意思翻成英语的…就算真的翻了,也没人用…一般都是用汉语拼音…YongyuanWu…(姓氏放最后)是酱紫的…如果你一定要英文名字,可以自己给自己起一个英文名字…你可以去那种起英文名的

求解.拼音翻译出来哈,

摩斯密码啊?再问:不是啊,就拼音,每个字的首字母再答:QSWSYGHNRDR,其实我是一个很男人的人再问:嗯,我翻了前面几句