柬埔寨人名翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/14 14:45:58
柬埔寨人名翻译
人名,张洲华 拉丁文翻译是什么

ChuhwaChang再问:这个好像英文名字哦是这个啊再答:我感觉应该是

求助外国人名如何翻译?

答:Store斯托尔,Canals卡纳尔斯,KeldLaursen科尔德劳尔森,MacMillan麦克米伦,Folger福尔杰,Nurt诺尔特,Abbott阿伯特(亚伯、雅培),Monsen蒙森,Th

人名Ian Lemmy Kilminster翻译

兰·雷米·基尔敏斯特

越南人名翻译

TrịnhHoàngBảoYến郑黄宝燕.

柬埔寨为什么叫柬埔寨

“柬埔寨”是音译来的,用广东话说“柬埔寨”这三个字,其发音就应该与当地话的发音近似了,用普通话来说就偏差较大我猜测是南方人(两广)首先用音译叫出“柬埔寨”这个名字的并写成汉字,后流传下来,大家都沿用了

英语翻译人名翻译!

这个其实没有统一的翻译.只是谁最先翻译了,当时怎么译的,后面的人都沿用他的翻译,这样以便大家引用和提到同一个人的时候不会混乱,在咱大陆是这样.如果你稍微留意的话,台湾省和香港特别行政区那边的即使同一个

说爸爸打电话,翻译柬埔寨语

ហៅទូរស័ព្ទទៅឪព&#

John Green人名翻译

约翰格林彼得或者皮特

老婆好黑翻译柬埔寨语

用有道词典翻译啊再问:追问

有一份柬埔寨语的证明材料,需要翻译成中文,寻能翻译柬埔寨语的翻译.

柬埔寨语算小小语种,南京领域翻译可以翻译,你可以找他们.

帮我翻译一下这个地址,柬埔寨的

具体的地址应该是这样:N0.8,st.217,SangkatPhsarThmey2,KhanDaunPenh,PhnomPenh,Cambodia 柬埔寨金边直辖市奔夫人区新市场2区,第21

翻译人名charles copley?

查尔斯科普利

蒙文翻译:人名魏志雄

这个就是魏志雄这个名字的蒙语版、 注意我翻译时没翻译 那个“人名”俩字、